The value of home language education as a means to resolving the issues, .
The value of home language
education as a means to resolving the issues,
1. Enhances learning and comprehension during early school years.
Most children start school with Creolese
or an Indigenous language. With instruction in standard English only, students
have difficulty understanding what is being taught. Teaching in their home
language helps them understand and retain information better. – Proficiency in
the first language aids second language acquisition (Cummins, 2000).
Distance learners, where Wapishana or
Patamona are spoken, learn better if they are taught in both those languages
and English.
2. Cultivates More Powerful Literacy Skills from the Start
Starting literacy in a familiar language
helps children to establish phonemic awareness and comprehension, which can
then transfer to English reading and writing. Mother-tongue literacy
facilitates simpler and more effective second-language reading acquisition
(UNESCO,2008)
Using Creolese when speaking during
phonics or reading books will help to enable children to read and connect with
texts before moving on to English.
3. Fosters Equity and Lessens
Language-Based Marginalization
African and Indigenous children can be
humiliated when their home language is seen as "broken" or erroneous.
Seeing it reflected in the classroom validates their identity and reinforces
confidence. Its exclusion from school results in marginalization and school
failure (Ball,2011).
Embracing Creolese as a real part of oral
teaching saves the students from being penalized for how they naturally speak.
4. Enhances the Home-School
Connection
Parents in rural and Indigenous
communities might feel left out from their child's schooling if everything is
in English. Teaching in the home language helps families get more involved.
Using the home language helps parents support their children and improves
communication between schools and families (Hornberger, 2005).
When Creole or Indigenous languages are
used in schools in materials or meetings, parents feel more involved and are
able to help with reading and homework.
5. Helps Improve Academic
Performance Over Time
Students who start school in their own
language do better in the long term in all subjects, including Math and
English, since they don't have the additional challenge of a language barrier
while learning new concepts. Bilingual education is more effective than
English-only programs (Thomas & Collier, 2002).
Distance learners who learn how to read in
their own language tend to be more successful at reading than those classmates
who are just beginning in English.
6. Preserves Cultural Identity in a
Multicultural Nation
Guyana is home to a heterogeneous mix of
Africans, Indians, Indigenous, Portuguese, Chinese, and European. Respecting
and using the local languages helps to consolidate the country and honor the
heritage of each individual. Language education must help maintain minority
languages as a right (Skutnabb-Kangas, 2000).
Encouraging students to recite proverbs,
songs, or stories in their own languages (e.g., Creolese or Wapishana) during
speaking lessons makes them proud and appreciative of cultures.
7. Makes the transition to Standard
English much easier
Such learners who gain literacy and oral
proficiency in their native language are better positioned and confident when
exposed to standard English. This reduces language anxiety and dropouts.
Multilingual education strengthens home as well as official language
proficiency in the long run. (Heugh,2011) Gradual changeover from Creolese or
Patamona to standard English in reading and writing activities can make
learning easier.'
References
Cummins, J. (2000). Language, power and
pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
UNESCO. (2008). Improving the quality of
mother tongue-based literacy and learning: Case studies from Asia, Africa and
South America. UNESCO Bangkok.
https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000158281
Ball, J. (2011). Enhancing learning of
children from diverse language backgrounds: Mother tongue-based bilingual or
multilingual education in the early years. UNESCO.
https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000212270
Hornberger, N. H. (2005). Opening and filling up implementational and ideological spaces in heritage language education. The Modern Language Journal, 89(4), 605–609
. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00331.x
Thomas, W. P., & Collier, V. P.
(2002). A national study of school effectiveness for language minority
students’ long-term academic achievement. Center for Research on Education,
Diversity & Excellence.
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic
genocide in education – or worldwide diversity and human rights? Lawrence Erlbaum
Associates.
Heugh, K. (2011). Theory and practice – Language education models in Africa: Research, design, decision-making, and outcomes. In A. Ouane & C. Glanz (Eds.), Optimising learning, education and publishing in Africa: The language factor (pp. 105–156).






Comments
Post a Comment